OS EMPRÉSTIMOS LINGUÍSTICOS EM APURINÃ:TIPOS E FONTES
Apurinã. Contatos linguísticos. Empréstimos linguísticos. Origem.
No presente trabalho, pretende-se realizar uma reflexão teórica acerca dos
empréstimos linguísticos que ocorrem na língua Apurinã, sobretudo no que se refere
à observação das origens do referido fenômeno. Observa-se, assim, que os
empréstimos são indispensáveis para ajudar a compreender contatos e relações
sócio-históricas vividas por um povo. Os dados da presente pesquisa foram obtidos a
partir do levantamento de palavras que foram emprestadas de outras línguas
indígenas e do português, atestadas em pesquisas anteriores (FACUNDES et al 2000,
2002, 2007, 2016, 2019; BRANDÃO, 2006, 2011 e LIMA- PADOVANI, 2016, 2020a,
2020b, no prelo), e que ainda não haviam sido analisadas à luz da literatura sobre
línguas em contato. As principais questões de pesquisa sobre os empréstimos dizem
respeito à sua direção e etimologia, aos processos linguísticos envolvidos (por
exemplo, nativização e ajustes à fonologia Apurinã, ou não), e ao que tais
empréstimos revelam sobre a história dos Apurinã, especialmente em relação ao
contato com outros povos e sua contribuição para a formação da língua e do povo
Apurinã. A análise centra-se em discutir a mudança linguística (MARTELOTTA, 2011),
que ocorre por meio de empréstimos, a partir dos estudos da linguística histórica
(CAMPBELL, 1999; FARACO, 2006), especialmente sobre línguas em contato,
lexicologia (CRUSE, 2000, 2001), e da sociolinguística variacionista (MEYERHOFF,
2006) e cognitiva (Silva, 2009a; 2009b; 2014; Wiederman, 2014), e Semântica Cultural
(Almeida; Fossile, 2016).