O Entre-lugar da poesia de Adalcinda Camarão
entre-lugar, estrangeirismo, tradução cultural, Amazônia, Memória, poesia
Esta dissertação possui como foco a Literatura Comparada e algumas de suas vertentes de análise, haja vista, serem estas bastante diversificadas. A vertente escolhida para realizar o estudo é o estrangeirismo, cujo intuito é explicar a ocorrência de vocábulos estrangeiros em produções literárias. Como objetivo principal buscou-se investigar e relatar a ocorrência do estrangeirismo literário nos poemas de Adalcinda Camarão, bem como, possíveis motivos para a autora optar por escrever utilizando duas línguas – português e inglês – ou inteiramente em inglês. E, como objetivos específicos, o estudo visa explorar sobre a vida e as obras da autora a fim de encontrar características para explicar a mesclagem de idiomas nos poemas; discutir teorias sobre questões culturais que busquem explicar quais fenômenos relacionam-se aos acontecimentos em sua vida no Entre-lugar, Brasil e Estados Unidos, e selecionar e analisar 8 de seus poemas. O método utilizado para a realização da pesquisa é o comparatista, por meio deste método o pesquisador vai para além da obra e investiga a vida do autor no intuito de obter respostas para tentar explicar ocorrências em suas obras literárias. A pesquisa apresenta diversas teorias que serviram de embasamento; Hibridismo cultural, transculturação, poética, identidade, memória, tradução cultural entre outros. Os aportes teóricos utilizados nesta pesquisa foram Brunel e Chevrel (2004), Machado e Pageaux (199), Carvalhal (201), Young (2005/1995), Bauman (2003), Halbwachs (2006) e muitos outros.